虽然只是爱情小说,但是在川端康成那如诗如画的笔下,故事充满了东方的禅意。那种宿命以及写意的留白为三篇都留下了所谓的东方式的神秘主义和不可知论,这种来自的东方的神秘感觉让西方的评论家们集体高|潮了。
在孙平早期的投稿里,很多人都质疑孙平的东洋派文笔是如何来的。但这次日本之旅之后,孙平将东洋派的三本小说投给《母语》杂志社之后,却再也没有任何反驳。人家在日本旅行期间得到灵感,然后写出三本地道的东洋派小说,你有意见么?对于这样不知好歹的作者,文艺评论家自然会纷纷动笔嘲讽他缺乏灵感且文笔太烂,差不多就直接说,祖师爷没赏你饭吃,你还留在作家圈里丢人现眼干嘛?
何况孙平这两本中篇和一本短篇的确惊艳,不仅是小说部的编辑们为之倾倒,连散文部和诗歌部都如痴如醉了。甚至有位散文部的编辑“睁着眼睛说瞎话”,非要说孙平的这次短篇小说《千羽鹤》是篇散文诗。这差点没惹来小说部、散文部和诗歌部三部的大混战,最后还是被总编辑定夺为短篇小说。
为了刊登孙平的这三篇小说,新一期的《母语》是几乎拿出了近半的篇幅。为此有很多作者的作品不是被临时拿下到副刊,或者就是被延后刊发。对于《母语》杂志社的作为,这些被拿下的小作者或不知名作者自然是敢怒不敢言,但是对孙平的怨气还是有的。
在新一期的《母语》还没有全国铺货的时候,这些作者就披着马甲在一些文学论坛或文学圈子里说酸话。好在大部分的文学评论家对于孙平的文笔还是有认识的,知道《母语》杂志社这样大动干戈的唯一可能性就是孙平的这次投稿实在是太惊艳了。于是评论圈里的大手都暂时没有出动,倒是有几个不知深浅的小人物在一些小报小刊上抨击孙平。这种小报刊自然到不了孙平手里,而江南省的文学文艺圈更是上上下下将孙平保护的严严实实。所以这种酸言酸语也就只能在一些边缘省份流传罢了。
到了《母语》发刊的当日,不少评论家都起身去楼下的报刊亭抢了一本回来。等看到这次封面采用了一张冬日村庄的照片,再看到封面推荐的两部小说《雪国》和《古都》,这群评论家就知道孙平这次是彻底让杂志社拜服了。而等他们阅读起两部中篇的时候,也被孙平的文笔惊得不知道该说什么了。
尤其是杂志上大约只刊登了《雪国》和《古都》一半的篇幅,剩下的故事让评论家们着急得不得了。一些相熟的评论家干脆打电话给自己认识到《母语》杂志社编辑,说他们太不厚道了。而在他们的逼问下,他们也总算知道了先锋文学出版社会在两个月后出版孙平的小说集《雪国·古都》,不仅会收录《千羽鹤》这部短篇小说,更会登出《雪国》和《古都》的完整版。
在《母语》刊出孙平这次日本游的三本小说之后,整个震旦国的文学评论圈都震惊了。要知道大家对孙平的定位还是“青年作家”,没想到他的这三篇小说就立刻展示出他那老练的文笔。如果说文笔老练还是能锻炼出来的话,那文中那然淡然超脱且带着浓浓禅意的思想却不是青年作家能领悟的。很多评论家感叹,别人只是祖师爷赏了碗饭吃;而孙平完全是祖师爷赐了一桌席面,还是头等的。
尤其是震旦国和日本、韩国本就一衣带水,而这三本小说和日本又有莫大的联系,于是《母语》杂志社很快就和日本的《文艺春秋》达成协议,三本小说的日译版在次月就登上了《文艺春秋》。作为东洋派文学的发源地,日本人对孙平的这三本小说简直爱到如痴如狂。尤其是得知孙平是在日本旅游了两周之后就写出如果高质量的小说之后,日本观光厅甚至打算邀请孙平出任该国的旅游大使。不少评论家认为单凭这三本小说,别说日本的樱花文学奖了,甚至莎士比亚文学奖或屈原文学奖也足以了。
不过关于孙平拿奖的流言也就流行了一段时间,因为孙平出面压制了这股流言。不管怎么说,文学圈还是讲究论资排辈的地方。甭管孙平的实力是不是达到了,但是他的声望还不够。尤其是莎士比亚文学奖不是诺|贝|尔文学奖,它们更钟情西洋派小说,对于东方文学圈可没有诺|贝|尔那么好奇。
所以孙平不想现在就造势,如果真要针对莎士比亚文学奖的话,孙平这里有的是西方名著。他完全可以一个季度一本的速度刷得莎士比亚文学奖评委会对自己爱恨交加,只不过此时他将重点放在东方。毕竟这里是他的大本营,先站稳自己的地方再说吧。
未完待续……